I've recently had a Dutch guy contact me about a page on my website. He didn't totally understand my directions. If anyone has any spare time, any chance of a translation of my English webpage into your native language. http://myweb.tiscali.co.uk/taximania/maxx/repair.html Many thanks if you have the time
Hi taximania, I don't know if you wanted only a Dutch translation, but I joined one into French. Nevertheless, there are many people speaking French in the Netherlands. I have not tried, to translate the text with a software translator, made some bad experiences. Best regards Klaus Switzerland
Many thanks Klaus, I've added the zip file to my website :sign0188: :sign0137: Any chance of a Swiss one @CableGuy, Maybe a Portugese one :sign0060:
Hi taximania What do you mean with a swiss one, there is no real swiss language. In my country there are 4 languages spoken: - Swiss German which is a non written german dialect - French - Italian - Romanch Well I speak german, french and english, but even though german is my mother language, I feel now more comfortable in french, living for about 50 years in the french speaking part of the country. I think that there are people on the forum able to translate your text to German better than I would do. If in next time there is nobody I will try it. I just had a look at your website, I suggest that you unzip the french file, it's a Word file, I ziped it because of size limitations for Word files on the forum, 131kB zip, 157kB Word, the difference is not that big. Just for fun, in the joined file, I have translated your text with Google into French and back into English. Best regards
I have tried both, Google and Babel, with your text. The translations back to English are less funny than the French translations. Even with a lot of imagination they are almost not understandable. But your text is a technical text and in these cases the software translators are really weak. This reminds me some user's guides of consumer products I read. For more standard text they are usefull. I regulary look at the B4PPC Foreign Language Forums and translate the texts with Google. It is really much better and understandable than the translations of your text. I know how difficult translations are, so I don't decry these software translators. What I found with your text is, that the Google translator gave a much more realistic French translation than Babel did. But a few phrases were better translated by Babel than by Google. Best regards
Since I currently haven't got much spare time (even not for basic4ppc ) just wait until the end of next week and I'll provide a german version. specci48
Hello taximania, here, as requested (by you) and announced (by me) a german translation of you site. :sign0060: specci48
Not sure if you had a dutch version already, so if not, here you go BTW, this translation is provided "as is" I also cannot be held responsible for anything going wrong
Thank you very much Mr Gee. http://myweb.tiscali.co.uk/taximania/maxx/repair.html I've altered the declaration on my webpage to 'I or the translators' are not held responsible Tesheker Ederim Gracias Danke Merci Dank u Grazie Obrigado I may not be bi-lingual, but if I visit a country, the least I can do is learn Please and thank you