looking for Translators...

sorex

Expert
Licensed User
Longtime User
just had a look at your file.

When I look at the German translation I wondered the following.

I'm an IT guy and use english term inbetween dutch explanations all the time
but these are not always known for the so called n00bs or people with limited english knowledge.

I see this happening in the german translation aswell ("Automatische Backup Erinnerung aktivieren")
while there are "translated words" for things like backup.
(in dutch it can be "Reservekopie" which is translated something like "spare/preserved copy")

So which one are we supposed to use?
 
Last edited:

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
Backup is a word that everybody that has a PC should understand also from afganistan :D

but in german u can say also SICHERUNG

sichern means save...

you could tranlsate it like this: Automatische Sicherungserinnerung aktivieren"
 

sorex

Expert
Licensed User
Longtime User
go outside and ask 10 people what backup is, I think you would be surprised how many don't know what it is.
(especially 30+)

and like you said pc people... tablets open a new world for a lot of people who didn't want to touch a normal pc before so they don't know the therms either.

edit: wasn't save translated to speicheren or something (remember it from some german c64 apps)
 

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
speichern is also save
but sichern is make backup

this word can use in some meanings

like save for me a place = sicher mir ein Platz

but sicher is also = "sure"

its difficult if a word has some meanings and can use in some ways

go outside and ask 10 people what backup is, I think you would be surprised how many don't know what it is.
(especially 30+)

u are maybe right, but what can i tell you i invest a lot of time to translate my app in multilanguage, its not
100% perfect, but i think its enough to understand what its all about
 

sorex

Expert
Licensed User
Longtime User
another issue :)

reset & restore can be translated to the same word when you see it as "repair"

don't know what the reset function in your app actually does, is it resetting a form back to its initial state?
or is it resetting app settings?
 

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
no it cannot set to the same word

because restore means in my app restore the last backup...

and reset means clear all fields...

restore = wiederherstellen (german)
reset = rücksetzen (german)
 

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
thanks for all your help guys, got until now 5 new translations,
turkish - by fatih sahin
french - by klaus
danish - by Jakob "MaxApps"
romana - by hookshy
german - me
english - me
russian - google translate (need correction)
spanish - alex lopez

need more guys, russian, chinese, italian, ... all language are welcome
 

LucaMs

Expert
Licensed User
Longtime User
I tried to translate it (italian), but it is not complete (I have to look at your app and see what are "shifts").

But I have an idea, I do not know in to which section put it.

We could ask to create a special section in the site in which, as in your case, a person shall publish its translations made with Google Translate and asks friends in B4A to correct them.

Ask to translate everything, even if in only one language, it seems to me exaggerated (i need this too, but i do not dare to ask so much)
 

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
shifts are the working shifts like night shift, day shift,....

but i do not dare to ask so much

WHY? I AM READY TO PAY, and if someone is so kind and dont want any money belive me if i can do something for him i will,
you help me today tommorow i help you, like this we all will make profit from it
 

Merlot2309

Active Member
Licensed User
Longtime User
Hi,

Was almost finished with the dutch translation and then I noticed that Sorex is busy with it as well.
The sheet "menu" contains a nice English text on row 60. Sure that many would like to enter YES;)

Success with your app.

Helen
 

Attachments

  • lang.zip
    29.4 KB · Views: 284

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
wow, thanx a lot for the dutch translation :)

its a little bit like german, right?

i understand some words...

thanx a lot for spending your time on it !
 

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
The sheet "menu" contains a nice English text on row 60. Sure that many would like to enter YES;)

you mean to change the work? (lol, yes thats true :))

i gave the possibility to change between two different jobs, so if you have 2 jobs you can set every job with different salary, shifts, etc...
 

pjo12345

Active Member
Licensed User
Longtime User
Hi,
I've corrected German. ;)(for Free)
 

Attachments

  • lang-deutsch.zip
    31.4 KB · Views: 296

ilan

Expert
Licensed User
Longtime User
Hi,
I've corrected German. ;)(for Free)

Danke dir, i hab geglaubt dass ich schon Deutsch sprechen kann, anscheinend nicht gut genug :D

Deutsch ist nicht meine Muttersprache und hab auch lange kein Deutsch gesprochen (die Sprache ist bei mir etwas eingerosttet)

Nochmals vielen Dank fuer deine Muehe und gutes Programmieren in 2014
 

Merlot2309

Active Member
Licensed User
Longtime User
Hi,

Yes, Deutsch and Dutch have a lot in common, even though Dutch is simplified over the years.
Row 60 says massage instead of message, ha, ha.
Two years ago a lot of people translated my B4A app in various languages and I like translating so now and then, so everybody feel free to ask.
 

sorex

Expert
Licensed User
Longtime User
Merlot: thanks, saves me some brainstorming ;)

Some of your translations are "too direct" or are using the english term like I mentioned in my first post.

But still better than nothing at all so Ilan can be satisfied with it.
 

sorex

Expert
Licensed User
Longtime User
Ilan: I just wonder if it can be used for "foreign" wages systems at all. stuff like that canbe totally different from one country to another. (didn't check out the app yet)
 
Top